قالت الدكتورة علا عادل المديرة الجديدة للمركز القومي للترجمة،إن المركز يلعب دورا كبيرا في نشر الثقافة للقارئ المصري والعربي،معربة عن سعادتها بتولي مسئولية هذا الصرح العظيم.
وأوضحت المديرة الجديدة للمركز القومي للترجمة -في تصريح صحفي اليوم الخميس- أن المركز يحتاج إلى جهود كل العاملين ليقدم الرسالة المنوط به تقديمها،وأن المركز يمتلك من المقومات ما لا يمتلكه مكانا اخر،مؤكدة أنها ستعمل على تحقيق واستكمال الكثير من المشاريع الفترة القادمة.
كانت وزيرة الثقافة الدكتورة إيناس عبدالدايم; قد أصدرت صباح اليوم قرارا بندب الدكتورة علا عادل للعمل مديرا للمركز القومي للترجمة خلفا للدكتور أنور مغيث.
وتعمل الدكتورة علا عادل أستاذا بقسم اللغة الألمانية بكلية الألسن جامعة عين شمس ووكيل الكلية لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة،كما تعمل أيضا مترجمة تحريرية وشفهية وفورية بعدد كبير من المؤسسات المصرية والألمانية،ومنسق برنامج دعم الترجمة بالمركز الثقافي الألماني ومنسق برنامج دعم ترجمة أدب الطفل بمعهد جوته ومؤسسة (روبرت بوش) الألمانية.
كما شاركت في التنظيم والترجمة التحريرية والشفهية لسلسلة دورات تدريبية للناشرين المصريين بالاشتراك مع معهد جوته ومعرض فرانكفورت للكتاب وأكاديمية الكتاب الألمانية ,كما اشرفت على دورات اعداد المترجمين بالمنتدى الثقافي النمساوي ,كما أدارت مجموعة كبيرة من ورش الترجمة من العربية إلى الألمانية والعكس.